Pasara — это imperfecto de subjuntivo. Образуется очень .
Значит по-испански это будет так: Estoy sentada y llorando y ™l me mira como si nada pasara.
«Я сижу» сейчас и «как будто ничего не происходит» тоже сейчас, то есть действия одновременны.
Вот предложение: Я сижу и плачу, а он смотрит на меня так, как будто ничего и не происходит.
Вы только не закрывайте сразу этот пост испугавших невиданных доселе времен субхунтива (мол, никак не освоить, а вы нам тут о прошедших). Сейчас все объясню просто и по-русски.
После «как будто» (como si) в испанском языке могут употребляться всего две глагольные формы: imperfecto de subjuntivo (если действие после como si одновременно действию главного предложения) и pluscuamperfecto de subjuntivo (если действие после como si предшествует действию в главном предложении)
«Как будто» по-испански (como si)
» «Как будто» по-испански (como si) Multilingua blog
Комментариев нет:
Отправить комментарий